《衝上雲霄II》吳卓羲英文發音屎 賴飛紙仔

吳卓羲(Ron)出席電臺節目訪問,自劇集《衝上雲霄II》播映以來收視成績非常理想,作為主角之一的吳卓羲也感到非常欣慰,劇集中的金句更造就了很多的話題。但早前有報導指Ron在劇中惡評女性,講了多次“自私妹、港女、膚淺、拜金女”,所說的金句有貶低女性之嫌,他澄清只是跟劇本讀而已。

除了金句之外,近日更有網民及專業機師指劇中情節犯駁位甚多,劇中術語及賀飛機手勢出錯,更出現穿幫的鏡頭。對此,吳卓羲表示拍攝途中已有航空顧問從旁輔導,也指各機師的風格也不同,不會因此已感到不開心,笑言壓力方面還是交由張智霖與吳鎮宇承擔吧。

問到昨日有份主演第一部《沖上云霄》的馬德鐘,坦言希望能參與開拍第三部,吳卓羲笑指會不會十年之后才拍,到時也沒有人找他們了。他繼稱能再拍當然開心,但拍攝這些題材的劇涉及多方面的配合,不是這么容易。

吳卓羲英文發音屎 賴飛紙仔

吳卓羲今日到商台宣傳《衝上雲霄II》,希望保持高收視。對於有飛機師指該劇術語及揸飛機手勢出錯,Issac吳卓羲話:「監製都驚有錯嘅情況,現場拍時有真嘅飛機師指導,佢哋睇完劇本修改咗我哋先拍。飛機師話佢哋揸飛機有唔同風格,同乘客講嘢時都有唔同風格。」Issac又話,有批評代表有人留意該劇,連飛機師都睇就更好。

早於《衝上I》、即係10年前,吳卓羲初出道首拍劇,角色要求佢講大量英文,當時已有觀眾話佢口音不正確(深過「My飛佛」100倍)。今輯《衝上II》,吳卓羲同馬國明喺劇中都升咗職喇,但英語口音依然麻麻。

吳卓羲今日解釋道:「冇法,演員喺片場重新學,有時飛紙仔,背完可能改劇本,已盡力拍好。」佢仲話第一輯已有飛紙仔情況。另外提到劇中胡杏兒戴黑超穿崩、倒影見到拍攝隊,吳卓羲就話:「已盡量避免,好多時問光師,如果真係難就位,就換(黑超)。」


my飛佛


杏兒太陽鏡反映咗拍攝crew。


《衝上I》眾學員中,以葉璇英語最流利,吳卓羲就要頻頻講英語對白,發音都係港式英語。


「一嚿朱古力味嘅屎,同一嚿屎味嘅朱古力」——摘自張智霖金句。咁究竟邊個英文差啲?